|
|
|
Three
litel pigges eche hadde a hous--oon was straw, a-nothir was woode,
the thridde brikkes. A bigge, badde wolf desired pigges to ete. He
puffed att the hous of strawe; it felle adoun. The pygges thoughte
the hous of woode was stronge. The wolfe puffed harder; the hous of
woode corrumped. The two pigges dashed to the hous of brikkes. The
wolf koude nat damage the brikkes. When the pygges herde hym clymbyng
the chimeney, they remoeved the lidde fro the soupe seethinge in the
harthe. The bigge, badde wolfe plunged in-to the pot. They hadde wolfe
soupe for soper and lived happi ever afftir. |
|

|
|
|
|
This
is a book just for fun—with a serious intention. Much of Chaucer
can be found in Modern English versions because many students feel
Middle English is too great a challenge to be able to enjoy. This little
volume demonstrates otherwise.
In reading Chaucer, the WORDS are the important thing. Reading the Middle
English words he chose makes the difference between just finding pleasure
in the stories on the one hand, and recognizing—in addition—the
meaning he concealed.

|